昨天在报章上看见了一则新闻,才知道原来很多福建话不可以在大庭广众是不可以讲的,只可以用在朋友之间谈话时才可以用,要不然会闹出笑话。
昨天在报章上刊登了槟洲首席部长林冠英用词不恰当,要不然会闹出笑话。他福建话说到“hao siao”这两个字。林冠英坦言不了解hao siao存粗俗意味。
hao siao粗俗在于“siao”字,因为“siao”字指的是精液,导致整句变成了粗俗的词句。
除了hao siao 之外还有没想词句含义:也就是说,cha siao(找喳), ru liao(麻烦), suan siao(讥嘲),kanasai(像大便)……,都属于一种粗俗的语言,不适合公开提到这些字眼。
这些字眼只能用在朋友之间聊谈时所使用,也是在开玩笑下才能使用,不可用在大庭广众,要不然可会闹出笑话哦!
如果你是福建人,要注意这些字眼哦!可别成为第二个林冠英哦!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment