smile

心中的迷惑

Monday, March 29, 2010

宝宝的照片刊登出来了!

等了好久终于在上星期四(25-03-2010)我孩子的照片刊登在南洋商报的雪隆版,编号是25。原本这天的心情不是很好,因为这天我的partner接到一通无理取闹的家长问她:“为什么全班及格,只有我孩子不及格?”更好笑的是那个家长还说:"要把这件事带到法庭或告诉校方。"


原为了这件事在烦恼,回家之后翻翻报章看看有什么新闻的。结果,这么一翻却看见孩子的照片刊登出来了,什么烦恼抛在脑后。

大约在下午五点多收到姐姐的sms:喂。。。你看了报纸了吗?我回:"看了,干嘛?"姐姐又sms:你没看见你的儿子的照片吗?我回:"有啊。。。你怎知道?"姐姐回:有人告诉我的。。。

星期六(27-03-2010)晚上,大姐打电话来:"喂,你儿子上报啊?"我回答:"是呀,你怎知道的" 大姐回:"公司同事先看到,问我是不是你妹妹的儿子?"我回:"噢,原来是怎样哦!叫你同事支持一下"姐回答:"你把表格剪给我"我回:"ok,没问题。"

我好高兴哦,现在高兴还早,还没正式挑选啦!所以我希望大家可以支持我,投选我的孩子一票,我孩子的编号是:25,记得哦!谢谢大家哦!

Wednesday, March 24, 2010

福建人须知。。。

昨天在报章上看见了一则新闻,才知道原来很多福建话不可以在大庭广众是不可以讲的,只可以用在朋友之间谈话时才可以用,要不然会闹出笑话。

昨天在报章上刊登了槟洲首席部长林冠英用词不恰当,要不然会闹出笑话。他福建话说到“hao siao”这两个字。林冠英坦言不了解hao siao存粗俗意味。

hao siao粗俗在于“siao”字,因为“siao”字指的是精液,导致整句变成了粗俗的词句。

除了hao siao 之外还有没想词句含义:也就是说,cha siao(找喳), ru liao(麻烦), suan siao(讥嘲),kanasai(像大便)……,都属于一种粗俗的语言,不适合公开提到这些字眼。

这些字眼只能用在朋友之间聊谈时所使用,也是在开玩笑下才能使用,不可用在大庭广众,要不然可会闹出笑话哦!

如果你是福建人,要注意这些字眼哦!可别成为第二个林冠英哦!